No exact translation found for جلسة غير علنية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic جلسة غير علنية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si le Conseil doit examiner des affaires disciplinaires en séances privées, les résultats de ses délibérations sont rendus publics, notamment dans la presse.
    وقالت إنه ينظر في القضايا التأديبية في جلسات غير علنية لكن نتائج المداولات تنشر، وبخاصة في الصحافة.
  • Les personnes arrêtées ont été jugées dans des délais très courts: quelques semaines, voire quelques jours au cours de procès non publics.
    وقد جرت محاكمة المعتقلين في غضون مهل قصيرة جداً لم تتعد بضعة أسابيع بل بضعة أيام في جلسات غير علنية.
  • Les 5 et 11 juillet 2005, le Comité a tenu des séances publiques officieuses avec des représentants d'organisations non gouvernementales qui lui ont présenté des informations sur l'application de la Convention dans les États présentant des rapports à la trente-troisième session.
    وفي يومي 5 و 11 تموز/يوليه 2005، عقدت اللجنة جلسات غير رسمية علنية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين قدموا معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في الدول المقدمة لتقارير في الدورة الثالثة والثلاثين.
  • Les 6 et 12 juillet, le Comité a tenu des séances publiques officieuses avec les représentants d'organisations non gouvernementales qui lui ont présenté des informations sur l'application de la Convention dans les États présentant des rapports à la trente et unième session.
    وفي 6 تموز/يوليه و 12 تموز/يوليه 2004، عقدت اللجنة جلسات غير رسمية علنية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية التي قدمت معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في الدول المقدمة لتقارير في الدورة الحادية والثلاثين.
  • Le 30 juillet 2007, le Comité a tenu une réunion publique officieuse avec les représentants d'organismes nationaux de défense des droits de l'homme de la République de Corée et de la Norvège, qui lui ont présenté des informations touchant spécifiquement ces pays.
    وفي 10 تموز/يوليه 2007، عقدت اللجنة جلسة علنية غير رسمية مع ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التابعة لجمهورية كوريا والنرويج، الذين زوّدوا اللجنة بمعلومات خاصة بالبلد.
  • Le Département de l'information est en outre responsable de l'organisation des séances publiques et de toutes les autres manifestations officielles de la Cour, notamment un grand nombre de visites, y compris d'hôtes de marque.
    كما تتولى إدارة شؤون الإعلام تنظيم الجلسات العلنية للمحكمة وغير ذلك من المناسبات الرسمية، ولاسيما تنظيم عدد وفير من الزيارات، بما فيها الزيارات التي يقوم بها ضيوف مرموقون.
  • Les 10 et 17 janvier, le Comité a tenu des séances publiques officieuses avec les représentants d'organisations non gouvernementales qui lui ont présenté des informations sur l'application de la Convention dans les États présentant des rapports à la trente-deuxième session.
    وفي 10 و 17 كانون الثاني/يناير، عقدت اللجنة جلسات علنية غير رسمية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين قدموا معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في الدول المقدمة لتقارير في الدورة الثانية والثلاثين.
  • Les 10 et 17 janvier, le Comité a tenu des séances publiques officieuses avec les représentants d'organisations non gouvernementales qui lui ont présenté des informations sur l'application de la Convention dans les États présentant des rapports à la trente-deuxième session.
    وفي 10 و 17 كانون الثاني/يناير، عقدت اللجنة جلسات علنية غير رسمية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين قدموا معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في الدول المقدمة لتقارير في الدورة الثانية والثلاثين.
  • Les 14 et 21 mai 2007, le Comité a tenu des séances publiques informelles avec des représentants d'organisations non gouvernementales qui lui ont présenté des informations sur l'application de la Convention dans les États parties présentant des rapports à la trente-huitième session, à savoir la Mauritanie, le Mozambique, le Niger, le Pakistan, la République arabe syrienne, la Serbie, la Sierra Leone et Vanuatu.
    وفي 14 و 21 أيار/مايو، عقدت اللجنة جلسات علنية غير رسمية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الذيـن قـدموا معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في الدول الأخرى التي قدمت تقارير خلال الدورة الثامنة والثلاثين، وهي باكستان، والجمهورية العربية السورية، وسيراليون، وصربيا، وفانواتو، وموريتانيا، وموزامبيق، والنيجر.
  • Les 15 et 22 janvier, le Comité a tenu des séances publiques officieuses avec les représentants d'organisations non gouvernementales qui lui ont présenté des informations sur l'application de la Convention dans les États présentant des rapports à la trente-septième session à savoir l'Autriche, l'Azerbaïdjan, la Colombie, la Grèce, l'Inde, le Kazakhstan, les Maldives, le Nicaragua, les Pays-Bas, le Pérou, la Pologne, le Suriname, le Tadjikistan et le Viet Nam.
    وفي 15 و 22 كانون الثاني/يناير، عقدت اللجنة جلسات علنية غير رسمية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الذيـن قـدموا معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في الدول التي قدمت تقارير خلال الدورة السابعة والثلاثين، وهي أذربيجان وبولندا وبـيـرو وسورينام وطاجيكستان وفيـيت نام وكازاخستان وكولومبيا وملديف والنمسا ونيكاراغوا والهند وهولندا واليونان.